2010/11/17

以後都讓我翻吧!!!

今天是我第一次獨挑大樑擔任會議翻譯!


向來都是下包日商的翻譯自己自動翻全部,


我只要涼涼的在一旁等她翻錯或是翻不出來時我再補充就好.


今天由於她不克出席所以我被迫上場翻譯,


所謂旁觀者清啊....自己親自下海才發現真的沒那麼簡單!XD


英翻日還好, 日翻英我可就面有難色了


當然還是翻的出來啦, 只是不但結巴還非常的不從容不迫,


旁人一看就知道我肯定手心狂冒汗來著orz


 


歸根究底, 一切都只是"習慣"的問題


再讓我翻個幾次就會好轉了(hopefully)


 


話說以前在別的營造商時由於人力不足, 有時候一個五小時會議就只有我一個人翻,


翻到眼冒金星翻到不知所云還是得繼續翻下去


現在這裡的會議頂多開一個鐘頭, 人數也不到10個, 兩個翻譯是嫌多了


而且也不是我那麼殘忍不幫忙對方翻譯一起分工合作翻, 實在是一個人翻比較好翻啊


翻譯時需要注意力100%集中, 全神灌注,


如果分配成我翻英翻日, 你翻日翻英, 反而會發生不小心互相搶話的情形


一個人自己翻還比較順一點.


由於我了解這種情形, 所以對方的翻譯一開始就自己翻全部我也沒有異議


 


 


 



 


晚上是澳商的team dinner, 去吃了據說是王品集團旗下的"藝奇"日本餐廳


美商掛澳商的人共七個被分作是others team(好悲哀還沒名字XD), 跟澳商的文控team一起聚餐


(兩個team聯合起來聚餐的話預算加倍XD)


還挺好吃的, 非常有王品的特色: 服務良好&讓你飽到舉手投降


 


照片之後上傳到flickr囉


沒有留言:

張貼留言